KudoZ home » German to Italian » Other

verbindlich

Italian translation: vincolante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:verbindlich
Italian translation:vincolante
Entered by: Arturo Mannino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:15 Jul 20, 2005
German to Italian translations [PRO]
Other / corporate gifts
German term or phrase: verbindlich
verbindlich registrieren
è il nome del tasto da cliccare nella sezione di registrazione ad un sito
Mariangela Moroni
Local time: 21:41
vincolante
Explanation:
Come aggettivo costituirà forse un problema, almeno se decidi di adottare la convenzione in virtù della quale i nomi dei tasti vanno all'imperativo.
Selected response from:

Arturo Mannino
Spain
Local time: 21:41
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7vincolante
Arturo Mannino
3registrazione obbligatoria
Giovanna N.
2registrazione (obbligatoria)
Laura Di Santo


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
registrazione (obbligatoria)


Explanation:
forse...

Laura Di Santo
Italy
Local time: 21:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Arturo Mannino: C'è una grande differenza di senso tra *obbligatorio* (obligatorisch, erforderlich) e *vincolante* (verbindlich)
1 min

neutral  Giovanna Graziani: l'iscrizione non è obbligatoria, ma vincolante nel senso che una volta che la fai, paghi anche se cambi idea
5 mins
  -> giusto
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
vincolante


Explanation:
Come aggettivo costituirà forse un problema, almeno se decidi di adottare la convenzione in virtù della quale i nomi dei tasti vanno all'imperativo.

Arturo Mannino
Spain
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 99
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo
4 mins

agree  Giovanna Graziani
4 mins

agree  dieter haake
5 mins

agree  Laura Di Santo
10 mins

agree  Aniello Scognamiglio
18 mins

agree  Vittorio Veneziani: giustissimo
4 hrs

agree  Prawi
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registrazione obbligatoria


Explanation:
.

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 21:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 377

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giovanna Graziani: vedi nota a Laura
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search