KudoZ home » German to Italian » Other

Anwendungsentscheidung

Italian translation: decisione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:49 Nov 21, 2001
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: Anwendungsentscheidung
Bis spätestens 2003 wird das Ergebnis einer Machbarkeitsstudie für die 1.250 Kilometer lange Strecke zwischen Peking und Shanghai vorliegen, so daß mit Aufnahme des Betriebes in Shanghai, eine Anwendungsentscheidung für den Transrapid auf dieser Relation erfolgen kann.

Al più tardi entro il 2003, saranno disponibili i risultati di uno studio di fattibilità per il tratto lungo 1.250 chilometri fra Pechino e Shanghai, così che, con l’inizio dei lavori a Shanghai, si potrà prendere una Anwendungsentscheidung(?)riguardo a Transrapid a partendo da questa relazione
Giorgia P
Local time: 09:57
Italian translation:decisione
Explanation:
Io lo tradurrei molto semplicemente con "prendere una decisione in base o basandosi sui risultati ottenuti dallo studio di fattibilità
Selected response from:

Moby
Italy
Local time: 09:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ordinanza d'applicazioneAnna Pesce
4decisioneMoby
4decisione ...
dieter haake


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ordinanza d'applicazione


Explanation:
Io userei un termine meno letterale per Entscheidung, tipo ordinanza ma non mi allontanerei molto da una traduzione fedele.

Anna Pesce
Italy
Local time: 09:57
PRO pts in pair: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
decisione ...


Explanation:
sottinteso, che si possa ancora scegliere: sì/no sulla base della relazione...
al primo momento ero d'accordo con anna pesce con l'ordinanya d'applicazione.
Ma mi sembra che là (con quella espressione) questa libera scelta non ci sia più.

buon lavoro didi

dieter haake
Austria
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
decisione


Explanation:
Io lo tradurrei molto semplicemente con "prendere una decisione in base o basandosi sui risultati ottenuti dallo studio di fattibilità

Moby
Italy
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 118
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search