festhalten

Italian translation: immortalate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:festhalten
Italian translation:immortalate
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

16:08 Sep 17, 2007
German to Italian translations [PRO]
Other
German term or phrase: festhalten
Sitzend und liegend wurden die Modelle in sinnlich-erotischen Porträts festgehalten.

Wie drehe ich den Satz, damit er auch italienisch klingt????

DANKE!!!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 13:07
immortalate
Explanation:
Immortalate dà un senso più artistico (l'arte rende l'immagine immortale), o fissate in ritratti ecc. Questi termini vanno bene anche per ritratti dipinti, mentre "riprese" fa pensare soprattutto ad un ritratto fotografico...
Selected response from:

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 13:07
Grading comment
danke
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2immortalate
Morena Nannetti (X)
4riprese
anna carbone


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
immortalate


Explanation:
Immortalate dà un senso più artistico (l'arte rende l'immagine immortale), o fissate in ritratti ecc. Questi termini vanno bene anche per ritratti dipinti, mentre "riprese" fa pensare soprattutto ad un ritratto fotografico...

Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 200
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salvatore Rossi: Si, è il verbo che è più ricorrente in ambito fotografico in ita ed anche stilisticamente bello
1 hr

agree  Monica Paolillo
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riprese


Explanation:
le modelle venivano riprese sedute o distese in pose erotiche sensuali

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2007-09-17 20:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

Forse Morena ha ragione. Può andare "ritratte"?

anna carbone
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search