KudoZ home » German to Italian » Other

langfristigen Überlegungen anstellen

Italian translation: siccome ... non si rendono necessari progetti/studi/ricerche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Jul 10, 2002
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: langfristigen Überlegungen anstellen
Nachdem sich bei der Erhebung des Bildungsbedarfes keine langfristigen Überlegungen anstellen, regt Dr. S. an, einmal zu analysieren, wie es mit der strategischen Planung der Unternehmen generell ausschaut.
xxxAlpina
Local time: 06:15
Italian translation:siccome ... non si rendono necessari progetti/studi/ricerche
Explanation:
a lungo termine ....


slt
anusca
Selected response from:

anusca
Italy
Local time: 06:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2siccome ... non si rendono necessari progetti/studi/ricerche
anusca


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
siccome ... non si rendono necessari progetti/studi/ricerche


Explanation:
a lungo termine ....


slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 06:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  schmurr
13 hrs

agree  Tama
1 day16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search