GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:23 Oct 19, 2002 |
German to Italian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: langnet Italy Local time: 20:32 | ||||||
Grading comment
|
(considerata) monumento protetto Explanation: Auguri, Nikolaus http://www.turistipercaso.it/viaggi/itinerari/testo.asp?ID=1... Reference: http://www.domusfatae.ch/condizionieprezzi/condizionieprezzi... Reference: http://www.snl.ch/dhs/externe/protect/textes/I3218.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
posto sotto tutela (come monumento) Explanation: Ciao Irene, lo renderei con" posto sotto tutela (potresti ancora aggiungere come monumento) Ti allego alcuni link dove puoi verificare il termine da me suggerito: Con la campagna Forest for Life, in sei anni il WWF ha posto sotto tutela 110 milioni di ettari di foresta. Nel 1996 è stato posto sotto la tutela dell'UNESCO come ... Spero ti torni utile! Buon lavoro ancora!!! www.wwf.it/lavoro/foreste.asp - 13k - 18 Ott 2002 - www.irkutsk-baikal.com/tours_baikali.htm - 95k - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(scala) sottoposta a tutela da parte della Sovrintendenza Explanation: è solo una variante.. c'è da scegliere quella che suona meglio nella frase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tutelata come monumento Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
di valore storico (e architettonico), v.s. Explanation: "denkmalgeschützt in architettura è "vincolato" (es.: "edificio vincolato" o "edifici siti in zone vincolate" cioè nei centri storici; in questo caso è una "parte vincolata. I "monumenti architettonici" sono invece sono di qualche grado in più in quanto "Baudenkmäler" (che sarebbe la chiesa del '400, "denkmalgeschützt" può già essere una casa del '900...) sono normalmente dei veri e propri edifici storici. "denkmalgeschützt" in questo caso significa che le scale sono di valore storico (e architettonico) per cui risultano protette e non possono essere modificate "a piacere" (sono, appunto, "vincolate"). Sto attualmente lavorando su un progetto di restauro di un palazzo storico del '500 a Firenze (collaborazione tra architetti italiani e tedeschi perchè di proprietà di un istituto tedesco); lì in italiano si parla di "parti vincolate/non vincolate" e di "valore storico (e architettonico)". Gli architetti tedeschi in questo caso usano sempre "denkmalgeschützt" (anche lì c'è una scalinata "di elevato valore storico" dell'800 che per questo motivo non può essere demolita, anche se rappresenta una modifica rispetto allo stato originale dell'edificio che si vuole ricostruire). Vedi magari anche il link che ho riportato, è molto interessante e dettagliato. Saluti Claudia Reference: http://www.comune.villaverla.vi.it/a_470_IT_782_1.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.