https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/other/3087811-gehe-ich-mal-an-meine-grenzen.html

gehe ich mal an meine Grenzen

Italian translation: a volte mi spingo (fino) al limite

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gehe ich mal an meine Grenzen
Italian translation:a volte mi spingo (fino) al limite
Entered by: AdamiAkaPataflo

06:12 Feb 16, 2009
German to Italian translations [PRO]
Other / Eyewear
German term or phrase: gehe ich mal an meine Grenzen
Ich liebe Bewegung und gehe auch mal an meine Grenzen
Mariangela Moroni
Local time: 11:37
a volte mi spingo (fino) al limite
Explanation:
delle forze, della resistenza
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-02-16 06:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

oh, ok... qualcosa tipo: ci do dentro alla grande / mi spacco di fatica / esagero / per estensione: voglio vedere fin dove riesco ad arrivare/a spingermi, sino a che punto reggo...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 11:37
Grading comment
Grazie e buona giornata!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2a volte mi spingo (fino) al limite
AdamiAkaPataflo


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a volte mi spingo (fino) al limite


Explanation:
delle forze, della resistenza
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-02-16 06:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

oh, ok... qualcosa tipo: ci do dentro alla grande / mi spacco di fatica / esagero / per estensione: voglio vedere fin dove riesco ad arrivare/a spingermi, sino a che punto reggo...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 11:37
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 669
Grading comment
Grazie e buona giornata!
Notes to answerer
Asker: Greazie! Il senso è chiaro ma cercavo una formula un po' libera. Intanto grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays: io manterrei il "spingersi al limite", che rende molto bene l'idea
45 mins
  -> sinceramente anch'io. ho aggiunto le altre perché Mariangela cercava fomule alternative... buona giornata, bacione!

agree  Laura Dal Carlo
2 hrs
  -> grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: