18:27 Jan 3, 2003 |
German to Italian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabina Moscatelli Italy Local time: 02:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | disegni |
| ||
5 +1 | modelli per disegnare ( o dipingere) lo sfondo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
disegni Explanation: Il set contiene due disegni (MALVORLAGEN) da utilizzare per lo sfondo. Le immagini sulla confezione possono essere utilizzate come modello (VORLAGE) per realizzare lo sfondo e per utilizzare gli adesivi. Una volta pronti, gli adesivi possono essere applicati su qualsiasi punto del disegno. Dice MALVORLAGEN perché probabilmente si parla di una tecnica tipo Window Color. Il disegno che tu trovi è "vuoto" per poi deve essere riempito (malen) con gli appositi colori. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-04 08:01:02 (GMT) -------------------------------------------------- No. Il VORLAGE è un suggerimento. Sulla scatola ti danno qualche idea per realizzare i tuoi sfondi (MALVORLAGEN applicati all\'HINTERGRUND). |
| |||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |