wir koennen die Erhaltung der Erde nicht als Organisationsprinzip begreifen

Italian translation: il mantenimento (la sopravvivenza) della terra non possiamo considerarla un ..

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

15:17 Jan 20, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: wir koennen die Erhaltung der Erde nicht als Organisationsprinzip begreifen
wenn wir die Erhaltung der Erde nicht als unser neues Organisationsprinzip begreifen koennen,ist das nackte Ueberleben unserer Zivilisation in Frage gestellt.
elisabetta
Italian translation:il mantenimento (la sopravvivenza) della terra non possiamo considerarla un ..
Explanation:
.....fatto (o principio)organizzativo
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 19:06
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5il mantenimento (la sopravvivenza) della terra non possiamo considerarla un ..
smarinella


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
il mantenimento (la sopravvivenza) della terra non possiamo considerarla un ..


Explanation:
.....fatto (o principio)organizzativo

smarinella
Italy
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3191
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search