KudoZ home » German to Italian » Other

zu alledem kam es zu einem grossen Teil wegen der Voraussetzungen

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:44 Jan 23, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: zu alledem kam es zu einem grossen Teil wegen der Voraussetzungen
deshalb wurde Wert darauf gelegt ,dass jede Massnahme mit allen Laendern der jeweiligen Rogion koordiniert werden sollte.Dass in juengerer Zeit ein Europaeisches Parlament geschaffen wurde und dass man grosse Schritte internahm,um der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft eine politische Gemeinschaft an die Seite zu stellen - zu alledem kam es zu einem grossen Teil wegen der Voraussetzungen, die der Marshallplan schuf.
roberta
Italian translation:v.s.
Explanation:
tutto questo è stato possibile solo perché, a suo tempo, il piano Marshall, aveva creato i presupposti necessari.
Selected response from:

clodinski
Local time: 23:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4v.s.clodinski


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


Explanation:
tutto questo è stato possibile solo perché, a suo tempo, il piano Marshall, aveva creato i presupposti necessari.

clodinski
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 173
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search