KudoZ home » German to Italian » Other

Ausfallentschädigung

Italian translation: somma a titolo di risarcimento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausfallentschädigung
Italian translation:somma a titolo di risarcimento
Entered by: barbara22
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:21 Jan 29, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: Ausfallentschädigung
Eine Reservierung ist erst ab einer Aufenthaltsdauer von 7 Tagen möglich.
Die An-und Abreisedaten müssen eingehalten werden.
Bei unbegründetem Nichteinhalten wird eine Ausfallentschädigung verrechnet.
barbara22
Local time: 04:06
somma a titolo di risarcimento
Explanation:
In caso di mancata osservanza di quanto pattuito, senza obiettiva giustificazione, verrá trattenuta una somma a mero titolo di risarcimento
Selected response from:

elrubio
Local time: 04:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5penale di annullamento
Maristella Capodiferro
4 +1somma a titolo di risarcimento
elrubio
5Vedi sotto
Filippo Rosati
4indennizzo per mancato soggiorno
Laura Di Santo


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
indennizzo per mancato soggiorno


Explanation:
ho tradotto in tedesco un modulo simile per alberghi, e lì ho trovato questa terminologia. Spero ti sia d'aiuto

Laura Di Santo
Italy
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1526
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Vedi sotto


Explanation:
Di seguito la mia traduzione della frase:

"In caso di mancata e immotivata osservanza delle date stabilite, sarà conteggiata (o messa in conto oppure trattenuta) una somma a titolo di risarcimento per la sopravvenuta assenza" (ovviamente puoi modificare a piacimento).

In questo caso "Ausfall" indica un'assenza, una mancanza.

Ciao,

Filippo

Filippo Rosati
Local time: 04:06
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 580
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
somma a titolo di risarcimento


Explanation:
In caso di mancata osservanza di quanto pattuito, senza obiettiva giustificazione, verrá trattenuta una somma a mero titolo di risarcimento

elrubio
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 187

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
penale di annullamento


Explanation:
In genere quando un viaggio non ha luogo, viene sempre addebitata al cliente una penale di annullamento

Maristella Capodiferro
Germany
Local time: 04:06
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search