KudoZ home » German to Italian » Other

Vorsitzender der Gruppenleitung

Italian translation: Presidente del gruppo redazionale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 Mar 24, 2003
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: Vorsitzender der Gruppenleitung
compare sotto la firma di un editoriale che ho appena finito di tradurre.

Nel mondo giornalistico - si tratta appunto di una rivista - a cosa corrisponde, in italiano, questa carica?

Suggeritemi qualcosa di valido, dopo articoli su articoli mi manca ora la ciliegina sulla torta....
smarinella
Italy
Local time: 16:20
Italian translation:Presidente del gruppo redazionale
Explanation:
...
Selected response from:

MBPa
Local time: 16:20
Grading comment
Grazie per la proposta che girerò al cliente - ora non raggiungibile - perchè è un punto molto delicato e non vorrei rischiare.
Grazie a tutti e due!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Presidente del gruppo redazionale
MBPa
3vedi sottoLorenzo Lilli


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi sotto


Explanation:
anche questo mi sembra un elvetismo, è attestato soprattutto su siti svizzeri. Che sia il direttore responsabile? dal contesto è plausibile che sia il "grande capo"?

Lorenzo Lilli
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 573
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Presidente del gruppo redazionale


Explanation:
...

MBPa
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 330
Grading comment
Grazie per la proposta che girerò al cliente - ora non raggiungibile - perchè è un punto molto delicato e non vorrei rischiare.
Grazie a tutti e due!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Rossoni
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search