KudoZ home » German to Italian » Other

ein kleines Dankeschön mit auf den Weg in Ihren nächst. Lebensabschnitt mitgeben

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:04 May 19, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
/ discorso di azienda ai propri dipendenti
German term or phrase: ein kleines Dankeschön mit auf den Weg in Ihren nächst. Lebensabschnitt mitgeben
Mit einem herzlichen Applaus wollen wir Ihnen ein kleines Dankeschön mit auf den Weg in Ihren nächsten Lebensabschnitt mitgeben, der Ihnen persönliches Wohlergehen und gute Gesundheit bringen soll.
Giorgia P
Local time: 11:53
Italian translation:v.s.
Explanation:
(il nostro cordiale applauso) vuole essere un piccolo segno di ringraziamento che vi accompagni nel prossimo futuro con l'augurio di ....

con un cordiale applauso vogliamo darvi un piccolo segno ....

ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 15:52:49 (GMT)
--------------------------------------------------

inteso come da tua nota, per questo ho parlato di futuro ...
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 11:53
Grading comment
Ringrazio come sempre tutti. In riferimento al commento di Anusca, io personalmente rimango dell'idea che il "der" si riferisca a "Lebensabschnitt" (un nuova fase della fase della vita che porti con se' salute e benessere).
Per quanto riguarda invece il commento di Martin, magari si sono sbagliati, come dici tu, ma secondo me anche così com'è la frase a senso. Per quanto riguarda il regalino per i dipendenti, a dire il vero nel resto del testo si parla solo di omaggi floreali per gli organizzatori della giornata di celebrazione.. sarà un'azienda di taccagnoni!! :-)
Scherzi a parte, grazie di nuovo!


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2v.s.martini
4 +2Vogliamo ringraziarla...Maurizio Foroni
4 +1…presentarLe un piccolo ringraziamento che Le porterà…
schmurr


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Vogliamo ringraziarla...


Explanation:
...tributandole un caloroso applauso che La possa accompagnare nella prossima fase della Sua vita...

Maurizio Foroni
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1042

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilaryc78
2 mins

neutral  schmurr: cioè l'applauso gli porta salute per i prossimi anni?! magari! ;o)
6 mins

agree  xxxIno66
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
…presentarLe un piccolo ringraziamento che Le porterà…


Explanation:
sarà un regalino!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 15:32:36 (GMT)
--------------------------------------------------

ad esempio una bevanda che fa bene alla salute

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 16:41:51 (GMT)
--------------------------------------------------

ah, sei sempre tu, Giorgia! ;o)
non avevo fatto caso!

hai ragione che \"der\" si può riferire a L.!

non ci avevo pensato perché \"soll\" normalmente significa \"è inteso a\" / \"vogliamo che\", mentre invece per l\'augurio si preferisce \"möge\".
Ma un\'altra cosa parla a mio sfavore: Dankeschön è neutro e quindi dovrebbe essere \"das Ihnen\"!
ma non si esclude che chi parla, nella lunghezza della frase, si sia sbagliato...
di solito, quando un\'azienda onora i propri dipendenti, si regala anche qualcosa...

schmurr
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxIno66
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
(il nostro cordiale applauso) vuole essere un piccolo segno di ringraziamento che vi accompagni nel prossimo futuro con l'augurio di ....

con un cordiale applauso vogliamo darvi un piccolo segno ....

ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 15:52:49 (GMT)
--------------------------------------------------

inteso come da tua nota, per questo ho parlato di futuro ...

martini
Italy
Local time: 11:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 4740
Grading comment
Ringrazio come sempre tutti. In riferimento al commento di Anusca, io personalmente rimango dell'idea che il "der" si riferisca a "Lebensabschnitt" (un nuova fase della fase della vita che porti con se' salute e benessere).
Per quanto riguarda invece il commento di Martin, magari si sono sbagliati, come dici tu, ma secondo me anche così com'è la frase a senso. Per quanto riguarda il regalino per i dipendenti, a dire il vero nel resto del testo si parla solo di omaggi floreali per gli organizzatori della giornata di celebrazione.. sarà un'azienda di taccagnoni!! :-)
Scherzi a parte, grazie di nuovo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  schmurr: ma siete tutti convinti dell'influenza salubre dell'applauso!? ci proverò sabato dopo il concerto del nostro coro… :o)
8 mins
  -> sì, caro Martin, anche l'applauso ai matrimoni è un segno di buon agurio ... :)))

agree  anusca: mi sembra corretto, il CHE si riferisce a ringraziamento
1 hr

agree  xxxIno66
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search