KudoZ home » German to Italian » Other

herzlichen glückwunsch zum geburtstag

Italian translation: sentiti auguri di Buon Compleanno

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:38 Apr 30, 2001
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: herzlichen glückwunsch zum geburtstag
ich wollts mal anders sagen und hab kein wörterbuch.danke
sven
Italian translation:sentiti auguri di Buon Compleanno
Explanation:
Io invece sono del parere che herzlich vada in qualche modo tradotto, visto che l'hanno messo!

Varianti:

auguri di cuore
auguri di tutto cuore per il tuo compleanno

Wenn ich das wirklich fühle, finde ich dass es keine Geziertheit ist.

Die Meinungen sind geteilt! Es ist aber positiv gemeint! Auf gute Zusammenarbeit!

MfG
Anusca
Selected response from:

anusca
Italy
Local time: 14:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navedi mio suggerimento precedente
Laura Vinti
nasentiti auguri di Buon Compleanno
anusca
naauguri di buon compleanno
Laura Vinti
naAffettuosi auguri di buon compleanno!Dipasquale


  

Answers


13 mins
Affettuosi auguri di buon compleanno!


Explanation:
Allgemeiner Textgebrauch (bei Freunden oder gute Bekannten im Gebrauch)

Dipasquale
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
auguri di buon compleanno


Explanation:
Io toglierei l'"affettuosi" dalla proposta precedente, perché a mio parere non è usuale in questo contesto.

Das ist der Standard-Ausdruck auf Italienisch, um jemandem zum Geburtstag zu gratulieren. Es gibt leider nicht viele Varianten.

Ciao,
Laura


    Muttersprachlerin
Laura Vinti
United States
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Andrea Kopf
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
sentiti auguri di Buon Compleanno


Explanation:
Io invece sono del parere che herzlich vada in qualche modo tradotto, visto che l'hanno messo!

Varianti:

auguri di cuore
auguri di tutto cuore per il tuo compleanno

Wenn ich das wirklich fühle, finde ich dass es keine Geziertheit ist.

Die Meinungen sind geteilt! Es ist aber positiv gemeint! Auf gute Zusammenarbeit!

MfG
Anusca

anusca
Italy
Local time: 14:03
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
vedi mio suggerimento precedente


Explanation:
Vorrei solo aggiungere una precisazione: Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag (o al singolare "Herzlichen Glückwunsch") è la forma standard qui in Germania, esattamente come in Italia "auguri di buon compleanno". Sarebbe inusuale senza lo "herzlich", per cui il fatto che ci sia non vuol necessariamente dire che siano particolarmente "sentiti". Abito in Germania da 13 anni e non mi sembra di avere mai sentito altra formula augurale. Comunque... magari questa volta saranno più sentiti di altre volte.

Ciao,
Laura

Laura Vinti
United States
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 63
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search