20:13 Jun 29, 2003 |
German to Italian translations [Non-PRO] / arte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MBPa Local time: 17:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | perché no? |
| ||
4 +1 | ritmi "rurali"= etnici e spirituali |
| ||
3 | danze secolari a sfondo/tema spirituale |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
perché no? Explanation: credo che anche in tedesco suoni un po' strano: l'importante è evidenziare il contrasto tra ciò che è terreno, concreto, fisico ecc. e ciò che invece è spirituale, ultraterreno, astratto ecc. Magari qualcosa come "terreni e al tempo stesso spirituali" -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-29 20:20:40 (GMT) -------------------------------------------------- o magari non ritmi di danza, ma danza/e dai ritmi xxx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
danze secolari a sfondo/tema spirituale Explanation: forse....... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ritmi "rurali"= etnici e spirituali Explanation: penso che "erdhaft" potrebbe avere qui il senso di "erdverbunden" - rurale ... bei Rhythmen denke ich an sowas wie afrikanische Tänze - da wäre dann "etnisch" wohl das richtige Wort. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.