KudoZ home » German to Italian » Other

frase

Italian translation: vedi testo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:20 Nov 11, 2003
German to Italian translations [PRO]
/ musica moderna
German term or phrase: frase
si parla di musica:

Denkt man an musik aus Italien, denkt man zuerst an 80er *Italo-Urlaubs-Schlager*, an Eros Ramazzotti, GiannaNannini und verbindet damit nicht gerade *up and coming*; falsch gedacht, denn Italien hat das Schnulzenimage längst abgelegt und in Sachen Musik *mächtig aufgedreht*

Le parole ** non mi sono chiare...

Quando si pensa alla musica italian, si pensa subito alle canzoni di moda sulla spiaggia negli anni '80 (??) a E.R., G.N. e non le si collega subito...??; sbagliato, perchè è da termpo che l'Italia musicale ha abbondato le sdolcinature canore per recuperare??? darci sotto?? in fatto di musica

Soprattutto non mi sono chiari up and coming e poi mächtig aufdrehen

Grazie in anticipo per i vostri suggerimenti
smarinella
Italy
Local time: 01:23
Italian translation:vedi testo
Explanation:
1. canzoni kitsch dalle ferie in Italia
2. e' inglese ed e' chiaro
3. hanno accelerato - hanno recuperato in maniera imponente

didi

(bel testo - mi piace)
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 01:23
Grading comment
in realtà ho preso spunti da entrambi,sviluppandoli liberamente, ma purtroppo non posso dividere i punti!

grazie di cuore!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3vedi testo
dieter haake
4fraseSergio Mangiarotti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vedi testo


Explanation:
1. canzoni kitsch dalle ferie in Italia
2. e' inglese ed e' chiaro
3. hanno accelerato - hanno recuperato in maniera imponente

didi

(bel testo - mi piace)

dieter haake
Austria
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Grading comment
in realtà ho preso spunti da entrambi,sviluppandoli liberamente, ma purtroppo non posso dividere i punti!

grazie di cuore!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Schrader: In Germania negli anni 80 si vendevano molti dischi con nomi come "Italo-
8 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: In Svizzera solo Ramazzotti + Gianna Nannini
52 mins

agree  Kika KKtranslate
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frase


Explanation:
Italo-Urlaubs-Schlager = hit italiani dell'estate

up and coming = emergenti

mächtig aufdrehen = fare un grande passo avanti (qui le possibilità sono più di una, forse andrebbe bene anche "svoltare alla grande")

Sergio Mangiarotti
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1016
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search