KudoZ home » German to Italian » Other

zwischen ....und unter

Italian translation: oscillare tra...e... / variare tra...e...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zwischen...und...schwanken.
Italian translation:oscillare tra...e... / variare tra...e...
Entered by: Aniello Scognamiglio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:48 Nov 12, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: zwischen ....und unter
.........schwanken zwischen 30.000 und unter 17.000 Euro
Brialex
Italy
Local time: 21:27
oscillano tra i 30.000 e i 17.000 Euro
Explanation:
oppure "oscillano tra i 17.000 e i 30.000 Euro".

L'uso di "unter" in questo contesto è molto strano.
Che significa? "Al di sotto" dei 17.000 potrebbe essere anche 15.000 o 10.000.

Di solito si dice "zwischen... und..." (il mio suggerimento) e si parte con la cifra più piccola.

Forse l'autore intende dire "appena" 17.000?

Non so, aspetta altre risposte...


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 37 mins (2003-11-13 07:25:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Brianti, ma come ti chiami?
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 21:27
Grading comment
hai ragione! bravo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2tra 30.000 e 17.000 Euro o meno
Giusi Pasi
3 +3oscillano tra i 30.000 e i 17.000 Euro
Aniello Scognamiglio
5 +1variano tra 30.000 e al di sotto di 17.000 Euro
Daniela Speranza


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
variano tra 30.000 e al di sotto di 17.000 Euro


Explanation:
Hallo,

das ist zwar die korrekte Übersetzung, wobei ich sagen muss, dass die deutsche Version etwas komisch klingt.
"Und unter 17.000Euro hört sich komisch an, es passt irgendwie nicht.
Der Zusammenhang wird nicht klar, solltest vielleicht noch etwas mehr vom Originaltext schreiben. Dann wird es sicher klarer..

Liebe Grüsse

Daniela

Daniela Speranza
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tra 30.000 e 17.000 Euro o meno


Explanation:
-

Giusi Pasi
Italy
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 396

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
0 min

agree  Ilde Grimaldi
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
oscillano tra i 30.000 e i 17.000 Euro


Explanation:
oppure "oscillano tra i 17.000 e i 30.000 Euro".

L'uso di "unter" in questo contesto è molto strano.
Che significa? "Al di sotto" dei 17.000 potrebbe essere anche 15.000 o 10.000.

Di solito si dice "zwischen... und..." (il mio suggerimento) e si parte con la cifra più piccola.

Forse l'autore intende dire "appena" 17.000?

Non so, aspetta altre risposte...


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 37 mins (2003-11-13 07:25:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Brianti, ma come ti chiami?

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 823
Grading comment
hai ragione! bravo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
10 mins
  -> grazie L.

agree  Daniela Speranza: Si, esatto in tedesco si direbbe "zwischen...und..." e poi si inizia sempre con la cifra piu´ bassa.
14 mins
  -> grazie D.

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: questo unter è proprio strano... :-)
7 hrs
  -> Danke H., Beispiel Vorstellungsgespräch: Sie können zwischen 4000 und unter 2000 Euro/Monat verdienen. Wer einen solchen Vertrag unterschreiben würde, der...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search