KudoZ home » German to Italian » Other

Unterdruckung (in questo contesto)

Italian translation: könnte "Unterdrucksetzung" gemeint sein ???

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:42 Dec 8, 2003
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: Unterdruckung (in questo contesto)
XXX informierte über die Pensionskasse XXX, die...auf dem letztem Rang gelandet sei, dies primär wegen ihrer Unterdruckung

XXX ha informato sullacassa pensioni che....era slittata all'ultimo posto soprattutto a causa di ???

Prima avevo pensato a scoperto, ma non c'entra nulla
smarinella
Italy
Local time: 04:06
Italian translation:könnte "Unterdrucksetzung" gemeint sein ???
Explanation:
a causa delle pressioni cui è esposta / pressioni su di essa esercitate ??????

Lo saprai tu se nel testo si parla di "pressioni"
Selected response from:

Heide
Local time: 04:06
Grading comment
ho adattato un po' il tutto, ma il significato era + o - questo

grazie ad entrambi
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4soppressione
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
1könnte "Unterdrucksetzung" gemeint sein ???Heide


Discussion entries: 2





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
könnte "Unterdrucksetzung" gemeint sein ???


Explanation:
a causa delle pressioni cui è esposta / pressioni su di essa esercitate ??????

Lo saprai tu se nel testo si parla di "pressioni"

Heide
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1371
Grading comment
ho adattato un po' il tutto, ma il significato era + o - questo

grazie ad entrambi
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soppressione


Explanation:
Si tratta di Unterdrückung.
Certo- è proprio un pò sfortunato questo mescuglio tra "Schweizerdeutsch" e "Hochdeutsch"!!!!!
:-))))

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search