GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:36 Dec 9, 2003 |
German to Italian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: smarinella Italy Local time: 16:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | rollé affumicato |
|
rollé affumicato Explanation: Selchfleisch è lacarne affumicata; il Roller mi lasciava un po'incerta ma forse hai ragione tu, per farcire i tortellini prendono la parte della spalla che è meno pregiata. Che poi si usi la carne affumicata come farcia, mi riesce nuovo. ma aspetta altri suggerimenti se poi Roller fosse austriaco per Roulade, sarebbe involtino. Rollé l'ho sentito spesso ma non ci giurerei.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.