KudoZ home » German to Italian » Other

gerettet

Italian translation: salvato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:16 Dec 11, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: gerettet
Hallo alle zusammen. Ich brauche nur die Übersetzung des Worts "gerettet" ins italienische, russische, griechische, rumänische, afrikanische und indische. Bitte helft mir schnell, es ist sehr dringend.
Robert Karohl
Italian translation:salvato
Explanation:
oder messo in salvo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2003-12-11 10:25:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)))))))))))))))))))))))))))))))))
Selected response from:

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 01:44
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1salvato
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
5salvato/salvati (männlich) salvata/salvate (weiblich)Aniello Scognamiglio


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
salvato/salvati (männlich) salvata/salvate (weiblich)


Explanation:
schonmal etwas, oder?
Für die anderen Sprachen empfehle ich, daß Du den Begriff "gerettet" in den entsprechenden Foren postest (am besten mit Kontext).

Good luck!

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 823
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
salvato


Explanation:
oder messo in salvo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 9 mins (2003-12-11 10:25:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)))))))))))))))))))))))))))))))))

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: das schnellste bisher erlebte Grading! Addendum: Hätte eigentlich gesquasht werden müssen, da eine Minute zuvor gleiche Frage;-) Addendum2: hast Du mein Emoticon übersehen? Bitte lächeln:-)
4 mins
  -> Hab es echt nicht gesehen. Sonst hätte ich mein agree gegeben und basta :-((((( Superschnelles Grading!!! Puh
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search