KudoZ home » German to Italian » Other

vor dem Hintergrund

Italian translation: alla luce di,sullo sfondo di

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vor dem Hintergrund
Italian translation:alla luce di,sullo sfondo di
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:48 Dec 17, 2003
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: vor dem Hintergrund
è proprio l'inizio della relazione finanziaria:

Vor dem Hintergrund der Gesamtmarktenentwicklung haben wir ein sehr erfreuliches Ergebnis gezielt

come lo rendereste? Sono così fusa, dopo una maratona traduttoria che non connetto proprio...
smarinella
Italy
Local time: 03:15
alla luce di...
Explanation:
aspetta altri suggerimenti:-)
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 03:15
Grading comment
i suggerimenti andavano bene entrambi ma, trattandosi dell'inizio del testo, ho preferito la versione più...ispirata
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3alla luce di...Aniello Scognamiglio
4 +2sullo sfondoSergio Mangiarotti
3sullo sfondo
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
alla luce di...


Explanation:
aspetta altri suggerimenti:-)

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 823
Grading comment
i suggerimenti andavano bene entrambi ma, trattandosi dell'inizio del testo, ho preferito la versione più...ispirata

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella
7 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Achja, nicht schlecht..... :-))))))
8 mins

agree  francesca romana onofri
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sullo sfondo


Explanation:
sic...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2003-12-17 19:52:44 GMT)
--------------------------------------------------

sullo sfondo dello sviluppo complessivo del mercato.

(Ho trovato soltanto \"sullo sfondo dello sviluppo complessivo del settore radiotelevisivo\":
http://www.admin.ch/ch/i/ff/2003/1399.pdf
pag. 37)

Sergio Mangiarotti
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1016

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MBPa
1 hr

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Ma guarda te... l'avevo scritta esattamente 3 ore fa, ma non inoltrata (=fusa). Saluti
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sullo sfondo


Explanation:
..
Anche se mi piace quella di Italengger

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search