KudoZ home » German to Italian » Other

einzeln bearbeiten (in questo contesto)

Italian translation: applicare separatamente oppure...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einzeln bearbeiten (in questo contesto)
Italian translation:applicare separatamente oppure...
Entered by: Raffaella Cornacchini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:23 Dec 23, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: einzeln bearbeiten (in questo contesto)
Fensterinnenrahmen gründlich reinigen.
Klettband in die Falz des Innenrahmens legen, festkleben und gut andrücken. Jede Seite des Innenrahmens einzeln bearbeiten.

Si intende applicare su un lato alla volta? boh non mi viene. Comunque grazie mille
Brialex
Italy
Local time: 08:51
applicare separatamente oppure...
Explanation:
di alla prima frase "applicare su un lato della cornice, far aderire, premere ecc ecc." e poi "ripetere l'operazione per ciascuno degli altri lati".
buon lavoro.
raffa1
Selected response from:

Raffaella Cornacchini
Local time: 08:51
Grading comment
Grazie e ... Buon Natale!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5applicare separatamente oppure...Raffaella Cornacchini
3 +1(ogni parte deve/dovrà essere) SINGOLARMENTE/SEPARATAMENTE TRATTATA TRAMITE SUDDETTO PROCEDIMENTO
verbis


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
applicare separatamente oppure...


Explanation:
di alla prima frase "applicare su un lato della cornice, far aderire, premere ecc ecc." e poi "ripetere l'operazione per ciascuno degli altri lati".
buon lavoro.
raffa1

Raffaella Cornacchini
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1113
Grading comment
Grazie e ... Buon Natale!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mag. Evelyn Frei
0 min

agree  Hilaryc78
2 mins

agree  Gabriele Gileno Infeld
6 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: La seconda versione. :-))
36 mins

agree  Claudia Mattaliano
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(ogni parte deve/dovrà essere) SINGOLARMENTE/SEPARATAMENTE TRATTATA TRAMITE SUDDETTO PROCEDIMENTO


Explanation:
direi

mah

ciaoniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-23 19:24:41 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: buon natalezzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz

verbis
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Bravabrava!!
3 hrs
  -> grasssssssssssssssieeeeeeeee, grassieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search