KudoZ home » German to Italian » Other

Schulungsanlage

Italian translation: servizi e strutture per corsi di formazione

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schulungsanlage
Italian translation:servizi e strutture per corsi di formazione
Entered by: Maurizia Vucci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:10 Jan 10, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
German term or phrase: Schulungsanlage
Premetto che non ho molto contesto:
Elenco in Excel di servizi offerti da una società di telecomunicazioni:

xxx [nome apparecchio] ("standallone") inkl. PC mit 512 Mb, Flachbildschirm 17", Modem, NT, aut. Datentransfertool, Schulungsanlage inkl. PVSS-Lizenz+ sep. Drucker

Schulungsanlage secondo voi sta ad indicare che l'azienda offre corsi di formazione sull'utilizzo dell'apparecchio?

grazie an anticipo
Maurizia
Maurizia Vucci
Italy
Local time: 18:17
v.s.
Explanation:
"Schulungsanlage" (insieme di hardware e software) sta a indicare che l'azienda offre aule didattiche o informatiche dotate di attrezzature didattiche come postazioni PC (per docenti e allievi), lavagna luminosa, videoproiettore, lavagna a fogli mobili, televisore, videoregistratore, apparecchiature di rete (server, router, switch)..., insomma, tutte le attrezzature didattiche per un'ottima conduzione dei corsi di formazione.

Non dice se l'azienda offre anche dei corsi.

In senso più stretto potrebbe trattarsi anche del sistema PC usato soltanto dal docente (ma qui poco ci credo).

http://www.tisoware.com/schulungen/pages/content.html
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 18:17
Grading comment
Grazie a tutti e tre per l'utile spunto... in effetti "Anlage" in questo caso sta ad indicare qualcosa di più che non solo l'offerta di corsi di formazione.

Buona giornata e a presto
Maurizia


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4v.s.
Aniello Scognamiglio
4servizio di formazione
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
4corso di formazione
francesca romana onofri


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
corso di formazione


Explanation:
direi di sì, guarda che cosaho trovato


    Reference: http://ourworld.compuserve.com/homepages/Schmidt_Anders/spez...
francesca romana onofri
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
servizio di formazione


Explanation:
L'ho trovato per *CAD-Schulungsanlage*.

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


Explanation:
"Schulungsanlage" (insieme di hardware e software) sta a indicare che l'azienda offre aule didattiche o informatiche dotate di attrezzature didattiche come postazioni PC (per docenti e allievi), lavagna luminosa, videoproiettore, lavagna a fogli mobili, televisore, videoregistratore, apparecchiature di rete (server, router, switch)..., insomma, tutte le attrezzature didattiche per un'ottima conduzione dei corsi di formazione.

Non dice se l'azienda offre anche dei corsi.

In senso più stretto potrebbe trattarsi anche del sistema PC usato soltanto dal docente (ma qui poco ci credo).

http://www.tisoware.com/schulungen/pages/content.html

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 823
Grading comment
Grazie a tutti e tre per l'utile spunto... in effetti "Anlage" in questo caso sta ad indicare qualcosa di più che non solo l'offerta di corsi di formazione.

Buona giornata e a presto
Maurizia

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search