KudoZ home » German to Italian » Other

Kollektiv/Arbeitsgemeinschaft (Satz)

Italian translation: gruppo di lavoro, equipe, team

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kollektiv
Italian translation:gruppo di lavoro, equipe, team
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:10 Jan 28, 2004
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: Kollektiv/Arbeitsgemeinschaft (Satz)
si parla di un famoso videoartista berlinese che ha fondato una piccola azienda:

Als stark Plattform- orientiertes Kollektiv hat die XXX (è l'azienda) eine eigene PILOT Arbeitsgemeinschaft ins Leben gerufen, zugleich Betreiber und Kurator der Website XXX.

Che differenza ci sarà tra Kollektiv (erano le aziende della ex-DDR) e Arbeitsgemeinschaft? E che cos'è esattamente la Plattform (podio? piano danza? piattaforma?)

La XXX, nella sua qualità di ??? fortemente legato alla ???, ha chiamato in vita/fatto nascere una propria ????? pilota (nel senso di all'avanguardia) , che è allo stesso tempo gestore e curatore del sito XXX
smarinella
Italy
Local time: 15:18
s.u.
Explanation:
Definizionen:

KOLLEKTIV(Duden/Fremdwörterbuch): Gruppe, in der Menschen zusammenarbeiten, Team

Ce ne sono altre di definizioni (tipo quella che intendevi tu della ex DDR), ma sono sicura che qui intendo questo.

Secondo me andrebbe benissimo TEAM/EQUIPE/SQUADRA per non usare due volte GRUPPO in questo caso

ARBEITSGEMEINSCHAFT (Wahrig):
von Schülern, Studenten, Wissenschaftlern usw. zu gemeinsamer Arbeit auf einem bestimmten Gebiet gebildete Gruppe.

Ho trovato in Google e Eurodic:
GRUPPO/COMUNITA' DI LAVORO o anche
ASSOCIAZIONE

Ciao Miriam

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-28 23:53:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Organizzazioni Internazionali di Health Technology Assessment
... Il ***gruppo di lavoro pilota*** ha individuato una serie di tecnologie da valutare con l\'intento di far decollare il progetto, sulla base dei dati acqisiti.\". OLANDA. ...
www.sanmatteo.org/ingclin/ta/link.html - 24k

OPPURE poretsi scrivere una cosa tipo:

Il Gruppo/la Comunita\' di lavoro che si dedica alla realizzazione di progetti pilota....(il senso e\' quello)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-29 00:15:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Per quanto riguarda il PLATTFORMORIENTIERT, ti dico la mia personalissima opinione... Credo nemmeno sappiano bene cosa vuol dire... E\' una parola che dice tutto e niente.

Se la inserisci in tedesco in Google, ne trovi 2 di hits nel contesto di imprese, ma ne\' l\'una ne\' l\'altra da una spiegazione come lavora la loro azienda...

Forse potrebbe significare che lavorano in team e coprono tutta la piattaforma/gamma di eventuali lavori loro richiesti. Ma non sono per niente sicura.

In italiano ho trovato 1 hit con \"lavorare a piattaforma\", ma non so se poretbbe andare in italiano. Ripeto, nemmeno in tedesco si usa... ne\' si capisce bene cosa intende esprimere...

Cq, riguarda alla tua domanda, per me e\' PIATTAFORMA, non le altre tue soluzioni!

Vedi un po\' te o magari

ansa.it - Pensioni: Cgil a Cisl-Uil, ***lavoriamo a piattaforma*** ...
... TelevideoItalia Portale della Presidenza Italiana UE. Scienza e Tecnica. Qualità Alto Adige. ECONOMIA. Pensioni: Cgil a Cisl-Uil, lavoriamo a piattaforma comune. ...
notizie.msn.it/rubriche/economia/ 2004-01-19_684272.html

Notte
Selected response from:

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 15:18
Grading comment
ho alternato team a gruppo di lavoro

grazie, buon weekend
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1s.u.
Miriam Ludwig


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Definizionen:

KOLLEKTIV(Duden/Fremdwörterbuch): Gruppe, in der Menschen zusammenarbeiten, Team

Ce ne sono altre di definizioni (tipo quella che intendevi tu della ex DDR), ma sono sicura che qui intendo questo.

Secondo me andrebbe benissimo TEAM/EQUIPE/SQUADRA per non usare due volte GRUPPO in questo caso

ARBEITSGEMEINSCHAFT (Wahrig):
von Schülern, Studenten, Wissenschaftlern usw. zu gemeinsamer Arbeit auf einem bestimmten Gebiet gebildete Gruppe.

Ho trovato in Google e Eurodic:
GRUPPO/COMUNITA' DI LAVORO o anche
ASSOCIAZIONE

Ciao Miriam

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-28 23:53:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Organizzazioni Internazionali di Health Technology Assessment
... Il ***gruppo di lavoro pilota*** ha individuato una serie di tecnologie da valutare con l\'intento di far decollare il progetto, sulla base dei dati acqisiti.\". OLANDA. ...
www.sanmatteo.org/ingclin/ta/link.html - 24k

OPPURE poretsi scrivere una cosa tipo:

Il Gruppo/la Comunita\' di lavoro che si dedica alla realizzazione di progetti pilota....(il senso e\' quello)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-29 00:15:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Per quanto riguarda il PLATTFORMORIENTIERT, ti dico la mia personalissima opinione... Credo nemmeno sappiano bene cosa vuol dire... E\' una parola che dice tutto e niente.

Se la inserisci in tedesco in Google, ne trovi 2 di hits nel contesto di imprese, ma ne\' l\'una ne\' l\'altra da una spiegazione come lavora la loro azienda...

Forse potrebbe significare che lavorano in team e coprono tutta la piattaforma/gamma di eventuali lavori loro richiesti. Ma non sono per niente sicura.

In italiano ho trovato 1 hit con \"lavorare a piattaforma\", ma non so se poretbbe andare in italiano. Ripeto, nemmeno in tedesco si usa... ne\' si capisce bene cosa intende esprimere...

Cq, riguarda alla tua domanda, per me e\' PIATTAFORMA, non le altre tue soluzioni!

Vedi un po\' te o magari

ansa.it - Pensioni: Cgil a Cisl-Uil, ***lavoriamo a piattaforma*** ...
... TelevideoItalia Portale della Presidenza Italiana UE. Scienza e Tecnica. Qualità Alto Adige. ECONOMIA. Pensioni: Cgil a Cisl-Uil, lavoriamo a piattaforma comune. ...
notizie.msn.it/rubriche/economia/ 2004-01-19_684272.html

Notte

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 15:18
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 203
Grading comment
ho alternato team a gruppo di lavoro

grazie, buon weekend

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LuciaC: Ci vedrei anche 'collettivo' come sostantivo, se volessero mettere l'accento sulla mancanza di gerarchia ecc.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search