Nach Auswahl

Italian translation: una volta selezionati

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nach Auswahl
Italian translation:una volta selezionati
Entered by: Giusi Pasi

10:07 Mar 11, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
Other
German term or phrase: Nach Auswahl
Nach Auswahl positionieren wir die Produkte

Significa "dopo la scelta" o "secondo la scelta"? Non sono un traduttore
Simo
una volta selezionati
Explanation:
sì, nel senso "dopo la scelta"
Selected response from:

Giusi Pasi
Italy
Local time: 11:18
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2una volta selezionati
Giusi Pasi
3 +2Nota
LuciaC


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
una volta selezionati


Explanation:
sì, nel senso "dopo la scelta"

Giusi Pasi
Italy
Local time: 11:18
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: jawohl
2 hrs

agree  chabert
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Nota


Explanation:
Questa non è una risposta.

Giusi, Chabert, Dieter temo di fare una figura tapina ma tant'è...

Nach der Auswahl - dopo la scelta
Nach Auswahl - a scelta/a richiesta

anche perché sarebbe strano se la frase non continuasse:

A richiesta posizionamo i prodotti (in un segmento/fascia di mercato elevato ecc.) Nel caso fosse "dopo la scelta" ovviamente si sarà parlato di tale scelta/selezione nel paragrafo precedente.
Quindi, Simo, fatti vivo o viva!

LuciaC
United Kingdom
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT Translations Helene Salzmann
4 hrs

agree  verbis
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search