KudoZ home » German to Italian » Other

drahlos

Italian translation: senza fili

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:57 Jul 30, 2001
German to Italian translations [PRO]
German term or phrase: drahlos
Chi vuole cimentarsi con la traduzione di questo brano?
Nicht nur aufgrund der zunehmenden Nutzung von Mobiltelefonen bestimmt der drahlose Informationsaustausch vermehrt unseren Alltag, auch bei Steuerungs- und Automatisierungsaufgaben oder zum Zweck der mobilen Datenferfassung hat die Funktechnik laengst auf breiter Front Einzug gehalten. Zunehmender Beliebtheit erfreuen sich beispielsweise die ISM-Baender (Industrial, Scientific, Medical), die im Frequenzbereich von 433/434-MHz einen anmelde- und gebuehrenfreien Funkbetrieb erlauben.
Valerio Valentini Daniele
Italy
Local time: 18:23
Italian translation:senza fili
Explanation:
secondo me non è drahlos, ma drahtlos.
Raffa1
Selected response from:

Raffaella Cornacchini
Local time: 18:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2eh no!
Giovanna Graziani
nasenza filiRaffaella Cornacchini


  

Answers


8 hrs
senza fili


Explanation:
secondo me non è drahlos, ma drahtlos.
Raffa1

Raffaella Cornacchini
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1113
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs peer agreement (net): +2
eh no!


Explanation:
Non sono una che normalmente si accanisce contro gli abusi, ma questo è un po' sfacciato. Questo brano è una traduzione test pubblicata proprio su ProZ. Dire "chi vuole cimentarsi sulla traduzione di questo brano?" è veramente scorretto.
Ti faccio comunque presente che l'agenzia in questione ha chiuso le offerte su questo lavoro.

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilia Corsanego: ben detto!
1 hr

agree  italia: e' davvero il colmo, per non dire altro
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search