KudoZ home » German to Italian » Other

gegen Gebühr (hier)

Italian translation: acquistare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gegen Gebühr erhalten (Touristik)
Italian translation:acquistare
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:42 Jul 31, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
Other / hotel
German term or phrase: gegen Gebühr (hier)
Solarium: Münzen erhalten Sie gegen Gebühr an der Rezeption.

qui non è cauzione?
Brialex
Italy
Local time: 21:27
v.s.
Explanation:
...si possono acquistare alla reception

io tradurrei liberamente

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-07-31 08:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

no, ora ho visto la tua domanda, Kaution - lo stesso in tedesco - qui non credo che c\'entri.
Forse sono i gettoni per la lavatrice (Waschmünze) ? o per la doccia o per non importa che cosa, quelli si fanno pagare nin anticipo, mi sembra chiaro. Poi la gente magari se li perde o non li usa o si dimentica di riportarli al momento di ripartire e loro hanno intanto già incassato...
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 21:27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6v.s.smarinella


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
gegen Gebühr (hier)
v.s.


Explanation:
...si possono acquistare alla reception

io tradurrei liberamente

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-07-31 08:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

no, ora ho visto la tua domanda, Kaution - lo stesso in tedesco - qui non credo che c\'entri.
Forse sono i gettoni per la lavatrice (Waschmünze) ? o per la doccia o per non importa che cosa, quelli si fanno pagare nin anticipo, mi sembra chiaro. Poi la gente magari se li perde o non li usa o si dimentica di riportarli al momento di ripartire e loro hanno intanto già incassato...

smarinella
Italy
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 380
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: i getoni non sono gratis - tutto la'
8 mins

agree  Christel Zipfel
36 mins

agree  Prawi
51 mins

agree  verbis
3 hrs

agree  Valeria Francesconi
4 days

agree  Claudia Mattaliano
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search