KudoZ home » German to Italian » Other

Wickel und Packungen

Italian translation:

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:30 Oct 4, 2004
German to Italian translations [PRO]
Other
German term or phrase: Wickel und Packungen
Wenn Sie im Urlaub Ihrem Wohlbefinden und
Qualcuno mi potrebbe confermare che nel seguente contesto "Wickel und Packungen" stanno per "impacchi e bendaggi"?

Grazie

Sara

Contesto:
"Ihrer Schönheit besonders viel Zeit widmen möchten,
so passen unsere Beauty- und Wellness-Programme
genau für Sie. Massagen. Kosmetik. Bäder. ***Wickel.
Packungen.*** Fragen Sie uns. Wir erarbeiten kompetent
ein individuelles Pflegeprogramm speziell für Sie."
Sara Marcolini
Local time: 06:48
Italian translation:
Explanation:
einwickeln= avvolgere è termine spesso usato nella cosmesi

bendaggi di vario tipo e impacchi (fors'anche maschere di bellezza)
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 06:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3
smarinella


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3


Explanation:
einwickeln= avvolgere è termine spesso usato nella cosmesi

bendaggi di vario tipo e impacchi (fors'anche maschere di bellezza)

smarinella
Italy
Local time: 06:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 380

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chiara marmugi: concordo
2 hrs
  -> grazie

agree  hph: wickeln (senza ein-) in cosmesi
5 hrs
  -> sì, l'einwickeln s trova soprattutto in altri contesti

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Wickel=impacco / Packung=maschera di bellezza/Ben detto!!!! Ma dai: Non ne abbiamo bisogno :-))))))
6 hrs
  -> già, beate quante se le possono permettere, invece di stare a badare a figli e casa come noi...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search