KudoZ home » German to Italian » Science

Milchzucker-Entwöhnungsphase

Italian translation: disassuefazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entwöhnung
Italian translation:disassuefazione
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:50 Jan 29, 2002
German to Italian translations [PRO]
Science / chem (cheese)
German term or phrase: Milchzucker-Entwöhnungsphase
Durch die Zugabe von Tiermilchzucker werden die Milchsäurebakterien in der Milchzucker-Entwöhnungsphase dazu stimuliert, den Pflanzenzucker zu vergären.

svezzamento?? mi immagino un batterio piccolino succhiando la mamella del batterio madre…
schmurr
Local time: 14:07
v.sotto
Explanation:
Martin,

... auch Spaß muß sein, was?! Witzig wie immer :-))))

disabituare, disassuefare

ovvero "fase di disassuefazione" oppure (un po' più pesantino) "vengono stimolati a disabituarsi.....


Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 14:07
Grading comment
Danke, wenigstens EINE hilfreiche Antwort!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4v.sotto
Giuliana Buscaglione
3v.s.
Birgit Horn


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
... carina la tua metafora; si,in caso di bebè si parla di svezzamento.
se ci sta nel tuo contesto, questo lo sai tu.
saluti
Birgit


    mamma di un bambino di 3 anni
Birgit Horn
Italy
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 161
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.sotto


Explanation:
Martin,

... auch Spaß muß sein, was?! Witzig wie immer :-))))

disabituare, disassuefare

ovvero "fase di disassuefazione" oppure (un po' più pesantino) "vengono stimolati a disabituarsi.....


Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 14:07
PRO pts in pair: 2829
Grading comment
Danke, wenigstens EINE hilfreiche Antwort!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search