KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Betriebsbewährtheit

Italian translation: funzionalità affermata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Betriebsbewährtheit
Italian translation:funzionalità affermata
Entered by: Annalisa Sapone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:20 Nov 6, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Betriebsbewährtheit
Termine relativo a un impianto, o a un dispositivo per il rilevamento di perdite in una raffineria
Annalisa Sapone
Italy
Local time: 05:52
funzionalità affermata
Explanation:
o usi un verbo: che si è affermato in esercizio
Selected response from:

schmurr
Local time: 05:52
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto, so che ho fornito poco contesto, ma era comunque il titolo di un paragrafo di un manuale...Ancora grazie mille!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2più contesto?
Gilda Manara
4ci riprovo
raffaella prati
4funzionalità affermata
schmurr
4oopsssssss!
raffaella prati
4funzionalità affermata
schmurr
2vedi sotto
raffaella prati


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vedi sotto


Explanation:
Non potresti darci la frase intera?

Non ho trovato nulla così composto, l'unica cosa che mi viene in mente è che potrebbe essere una derivazione dal verbo währen = durare / perdurare, quindi potrebbe essere qualcosa come "persistenza / durata del servizio /funzionamento"

raffaella prati
Spain
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
più contesto?


Explanation:
letteralmente dovrebbe indicare l'efficienza di funzionamento di un impianto/dispositivo; ma senza più contesto è difficile essere sicuri...

Gilda Manara
Italy
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 491

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione: comprovata efficacia/validità (di un dispositivo)
15 mins

agree  Birgit Elisabeth Horn
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oopsssssss!


Explanation:
granchio! avevo letto "Betriebswährtheit" , senza "be-"!

vedo di rimediare

raffaella prati
Spain
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
funzionalità affermata


Explanation:
o usi un verbo: che si è affermato in esercizio


    esperienza
schmurr
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
funzionalità affermata


Explanation:
o usi un verbo: che si è affermato in esercizio


    esperienza
schmurr
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 968
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto, so che ho fornito poco contesto, ma era comunque il titolo di un paragrafo di un manuale...Ancora grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ci riprovo


Explanation:
ma davvero un po' di contesto in più non guasterebbe.

Ho trovato questi siti:

(SOFTWARE)
http://www.fh-wedel.de/~wol/seminar/gruppe9-10/definition.ht...

http://www.irt.uni-hannover.de/rtos/pug/pug1997.html

e, nella DIN0116 citata nei precedenti, la seguente definizione (vedi:
http://www.fh-fulda.de/medoc/konvert/vdi/ad2.htm)

Betriebsbewährtheit:

Als betriebsbewährt (auch: erprobt) gilt eine Betrachtungseinheit dann, wenn sie im wesentlichen unverändert über einen ausreichenden Zeitraum in zahlreichen, verschiedenen Anwendungen betrieben wurde und dabei keine oder nur unwesentliche Fehler festgestellt wurden (/DIN0801/).


Visto che "bewähren" significa dar prova di, dimostrare e che "bewährt" vuol dire provato / sperimentato / esperto, il termine potrebbe essere tradotto con "Accertabilità del funzionamento / del servizio".






raffaella prati
Spain
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 93
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search