KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Haptik

Italian translation: requisiti di gradevolezza al tatto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Haptik
Italian translation:requisiti di gradevolezza al tatto
Entered by: Annalisa Sapone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:26 Nov 21, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Haptik
Alle Teile im Innenraum mit Anspruch an Optik bzw. Haptik incl. sichtbarer Einbauteile...

(ho capito il significato, ma non riesco a trovare un buon equivalente italiano. EruoDicAutom mi dà "scienza del tatto", quindi suppongo che sia qualcosa che ha a che fare con l'aspetto tattile contrapposto a quello visivo dell'ottica)
Annalisa Sapone
Italy
Local time: 20:27
con requisiti estetici e di gradevolezza al tatto
Explanation:
Optik = estetica (da esperienza)

slt
anusca
Selected response from:

anusca
Italy
Local time: 20:27
Grading comment
Grazie mille, una soluzione molto bella!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2tattilità
Gilda Manara
4 +1con requisiti estetici e di gradevolezza al tatto
anusca
4 +1genau
dieter haake


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tattilità


Explanation:
sembra essere un termine usato correntemente in italiano, come puoi vedere da una semplice ricerca in Google; i contesti sono vari e numerosi, forse puoi giudicare da sola se anche quello del tuo testo rientra tra di loro

Gilda Manara
Italy
Local time: 20:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 491

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake
9 mins
  -> danke

agree  Giuliana Buscaglione
17 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
genau


Explanation:
der Text bezieht sich auf die befriedigung der verschiedenen Sinnesorgane bei der Innenausstattung:
Auge - sehen- ottica
Hand - fühlen - sensibilità

buon lavoro
didi

dieter haake
Austria
Local time: 20:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara: che dici, forse sensibilità tattile salverebbe capra e cavoli?
10 mins
  -> non essere ironica - il mio era uno di questi tipici blackout. non ti basta il mio agree.? Soll ich auch'n Knicks (pardon: Diener) machen?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
con requisiti estetici e di gradevolezza al tatto


Explanation:
Optik = estetica (da esperienza)

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 20:27
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Grading comment
Grazie mille, una soluzione molto bella!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hph: bella traduzione
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search