KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Druckkeil

Italian translation: Druckstück

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:30 Nov 23, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Druckkeil
Nell'elenco c'è anche Druckstück, che per ora ho tradotto con puntale
martini
Italy
Local time: 00:30
Italian translation:Druckstück
Explanation:
Ciao Roberta,

per Druckstück io metterei però "tassello di spinta" (zur Übertragung der Spannkraft auf das Werkstück) nel caso fosse questa la sua funzione. Quanto a Druckkeil, bisognerebbe sapere se è una "chiavetta" ( >keilen = inchiavettare fissare con una chiavetta, nel senso di bloccare)o un "cuneo": teoreticamente la funzione dovrebbe esser la stessa... solo un'altra proposta.

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 00:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1puntale a triangolo/triangolare
sg ma
2Druckstück
Giuliana Buscaglione
1 +1cuneo di spinta
raffaella prati


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
puntale a triangolo/triangolare


Explanation:
...visto che hai messo puntale per Druckstück

sg ma
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 513

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Francesconi
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
cuneo di spinta


Explanation:
????????

sul Marolli-Guarnieri ho trovato, per DRUCKSTÜCK, TASSELLO DI SPINTA. Per analogia ho cercato quindi CUNEO DI SPINTA, ed esiste, ma più che altro in geologia...

http://www.pittini.it/ferriere/serviziotecnico/circolare10-4...

http://habana.cedi.unipr.it/facolta/Dinfrastrutture/corsi/Ge...

http://tetide.geo.uniroma1.it/sciterra/sezioni/mortari/dispe...

magari ti viene qualche idea...

raffaella prati
Spain
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Francesconi
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Druckstück


Explanation:
Ciao Roberta,

per Druckstück io metterei però "tassello di spinta" (zur Übertragung der Spannkraft auf das Werkstück) nel caso fosse questa la sua funzione. Quanto a Druckkeil, bisognerebbe sapere se è una "chiavetta" ( >keilen = inchiavettare fissare con una chiavetta, nel senso di bloccare)o un "cuneo": teoreticamente la funzione dovrebbe esser la stessa... solo un'altra proposta.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 00:30
PRO pts in pair: 2829
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search