KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

kantenbündig

Italian translation: perfettamente allineato/impilato, a paro, a filo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kantenbündig
Italian translation:perfettamente allineato/impilato, a paro, a filo
Entered by: Ilde Grimaldi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:44 Dec 3, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / wood
German term or phrase: kantenbündig
penso di aver capito ma non mi viene in mente come renderlo.

Die Rohplatten werden in __kantenbündigen__, planliegenden Stapeln in die Anlage eingebracht.

Für die Funktion der Papierlegung müssen folgende Bedingungen erfüllt sein :
Planliegende und __kantenbündig__ auf Paletten gestapelte Papiere.
Ilde Grimaldi
Local time: 22:06
perfettamente allineati
Explanation:
un'alternativa

Giovanni
Selected response from:

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 21:06
Grading comment
grazie a tutti!! dovrei dare i punti un po' distribuiti :-)
Ho messo: "perfettamente allineati" al primo e "a paro" al secondo. Illuminante l'esempio della casta della fotocopiatrice. ciao!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2a filo
sg ma
4 +1vedi sottoRoberta Gado-Wiener
4 +1formando un margine netto; posizionati perfettamente/precisamente in pilahph
4perfettamente allineati
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4inseriti nell'impianto in orizzontale e perfettamente impilati
anusca
2maybe some hints...EKM


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a filo


Explanation:
devono essere a filo uno con l'altro

sg ma
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 513

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione
9 mins

agree  Roberta Gado-Wiener
30 mins

agree  Pro Lingua
34 mins

disagree  hph: non sono sicura per l'italiano, ma a filo non significa uno dietro/dopo l'altro? In tedesco non è questo, ne sono sicura
55 mins
  -> no, anche se due cose sono una sopra l'altra, a filo significa "perfettamente una sopra l'altra"
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
maybe some hints...


Explanation:
I don't speak Italian, but I had some spare time, so..

This is what EuroDicAutom said:

kanten = ramo

bündig = a filo

AltaVista gave (in English)

"Edge-justified"... This is not good English though, so my interpretation would be "adjusted at the edges".


I hope it helps. Ciao!






    Well, not many except he two above
EKM
Sweden
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
formando un margine netto; posizionati perfettamente/precisamente in pila


Explanation:
- significa questo, non so se ci sia un termine tecnico più preciso...

(Se il materiale non viene posizionato precisamente così, la macchina non funziona. Come la carta, che bisogna immettere "kantenbündig" nella fotocopiatrice, se no non funziona...)


    native German
hph
PRO pts in pair: 167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sg ma
41 mins

neutral  Giuliana Buscaglione: definizioni "pesanti", tanto più che poi compare comunque "gestapelt" a spiegare che il "a filo" è relativo a "uno sopra l'altro"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vedi sotto


Explanation:
"a filo" va bene, secondo me, nel secondo caso. Nel primo metterei "perfettamente impilate".


Roberta Gado-Wiener
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 286

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sg ma
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inseriti nell'impianto in orizzontale e perfettamente impilati


Explanation:
(tanto da non far fuoriuscire nessun bordo)

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 22:06
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perfettamente allineati


Explanation:
un'alternativa

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 32
Grading comment
grazie a tutti!! dovrei dare i punti un po' distribuiti :-)
Ho messo: "perfettamente allineati" al primo e "a paro" al secondo. Illuminante l'esempio della casta della fotocopiatrice. ciao!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search