KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

inländische nationale Typengenehmigung

Italian translation: autorizzazione nazionale di tipo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:48 Dec 4, 2001
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: inländische nationale Typengenehmigung
Si tratta di un libretto di circolazione per autovetture. parla di "Genehmigungsgrundlage" (che io ho tradotto con "Tipo di licenza") e poi indica la frase sopra. Chi mi aiuta?
grazie mille
francesca
Italian translation:autorizzazione nazionale di tipo
Explanation:
non è gran che, ma...può funzionare

di tipo non lo tralascerei perché per ottenere un Zertifikat bisogna superare un esame di tipo (Typ-Prüfung)

Genehmigungsgrundlage = fondamento dell'autorizzazione (ciò su cui si basa)

slt
anusca
Selected response from:

anusca
Italy
Local time: 06:33
Grading comment
grazie mille!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4autorizzazione nazionale di tipo
anusca
2v. sotto
Giuliana Buscaglione


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
v. sotto


Explanation:
Ciao,

dovrebbe essere "benestare" (all'omologazione o all'atto di omologazione). Se è in un libretto di circolazione, mi chiedo come mai si parla ancora di benestare e non si è già all'atto di omologazione, a meno che non si tratti di una vecchia automobile (magari d'epoca) che debba essere di nuovo omologata per poter viaggiare di nuovo su strada.

Giuliana



Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 06:33
PRO pts in pair: 2829
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autorizzazione nazionale di tipo


Explanation:
non è gran che, ma...può funzionare

di tipo non lo tralascerei perché per ottenere un Zertifikat bisogna superare un esame di tipo (Typ-Prüfung)

Genehmigungsgrundlage = fondamento dell'autorizzazione (ciò su cui si basa)

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 06:33
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Grading comment
grazie mille!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search