KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Abschottwinkel

Italian translation: Angolare di separazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abschottwinkel
Italian translation:Angolare di separazione
Entered by: sabina moscatelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:57 Jun 12, 2002
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Abschottwinkel
Drehen Sie die 3 Schrauben (82/1) aus und demontieren Sie den Abschottwinkel (82/2).
sabina moscatelli
Italy
Local time: 08:51
angolare di separazione
Explanation:
eventualmente anche staffa di separazione

- Schott = u.a. paratia
- abschotten = separare, dividere, segregare


alberto :-)
Selected response from:

Alberto Franci
Local time: 08:51
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4squadretta di separazioneLorella Zaffani
4angolare di separazione
Alberto Franci
4angolare di tenuta, di fermo
anusca


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
angolare di tenuta, di fermo


Explanation:
è un tentativo!

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 08:51
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
angolare di separazione


Explanation:
eventualmente anche staffa di separazione

- Schott = u.a. paratia
- abschotten = separare, dividere, segregare


alberto :-)

Alberto Franci
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 534
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
squadretta di separazione


Explanation:
secondo me si potrebbe anche stare sul generico, scrivendo solo "squadretta" o "fermo" dato che tra parentesi sono indicati dei numeri che si riferiscono evidentemente ad uno schema illustrativo.

Lorella Zaffani
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 153
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search