KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Unterkommission

Italian translation: sottocommessa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unterkommission
Italian translation:sottocommessa
Entered by: Ilde Grimaldi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:13 Aug 11, 2002
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / impianto di presse
German term or phrase: Unterkommission
In diesen Ordnern sind die Anlagenteile (Maschinen) unter dem entsprechenden Register abgelegt. Somit erhalten Sie einen schnellen Zugriff auf gesuchte Unterlagen. Funktional zusammenhängende Anlagenteile (Maschinen) werden in Unterkommissionen zusammengefasst und bilden eine Baugruppe.

grazie
Ilde
Ilde Grimaldi
Local time: 09:54
sottocommesse
Explanation:
Potrebbe essere questo... Dove lavoro io fanno anche un tipo di "archivio" in base alle "commesse" interne.
Oppure cerca di rendere il tutto tipo "suddiviso in capitoli e sottocapitoli", altro non ho mai visto nei manuali italiani che traduco
Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 09:54
Grading comment
grazie. Pensavo di stesse ancora parlando di "raccoglitori" ecc., quindi non capivo quale senso potesse avere "Kommission" in cancelleria, documentazione cartacea ecc. Grazie. Ilde
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1sottocommesse
langnet
3 -1sub-incarico
Elisabeth Ghysels


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sottocommesse


Explanation:
Potrebbe essere questo... Dove lavoro io fanno anche un tipo di "archivio" in base alle "commesse" interne.
Oppure cerca di rendere il tutto tipo "suddiviso in capitoli e sottocapitoli", altro non ho mai visto nei manuali italiani che traduco

langnet
Italy
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2673
Grading comment
grazie. Pensavo di stesse ancora parlando di "raccoglitori" ecc., quindi non capivo quale senso potesse avere "Kommission" in cancelleria, documentazione cartacea ecc. Grazie. Ilde

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Loredana Calo: per analogia linguistica: "Unterprogramm" it. "sottoprogramma" e simili.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
sub-incarico


Explanation:
Auguri,

Nikolaus


    Reference: http://www.astrea.it/pro2199.htm
    Reference: http://versilia.toscana.it/~d1068u519/Tgm2001-359.htm
Elisabeth Ghysels
Local time: 09:54
PRO pts in pair: 236

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  langnet: die Links sprechen über Untervergabe, was m.E. hier den Kontext nicht trifft, deshalb "sottocommesse" :-)
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search