KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Schwarzbereich

Italian translation: zona nera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:38 Aug 12, 2002
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schwarzbereich
"Bei der Demontage ist aufgrund des Baujahres der Anlage davon auszugehen, daß asbesthaltige
Materialien, wie z.B. Flansche, Dichtschnüre, Asbestpappen und asbesthaltige Dichtmassen (Kitt) in Mengen vorhanden sind, deren ordnungsgemäße Entfernung nur durch Arbeiten in einem Schwarzbereich zu gewährleisten ist"

Qualcuno sa che cos'è un Schwarzbereich e come si può chiamare in italiano?

Grazie
langnet
Italy
Local time: 22:16
Italian translation:zona nera
Explanation:
nel senso di zona proibita, il cui accesso è riservato solo a chi esegue il lavoro. "Zona nera" viene molto usato in italiano, ma con significati sempre diversi... Io in questo caso propenderei per questo.

Buon lavoro,
Carla
Selected response from:

Carla Trapani
Local time: 22:16
Grading comment
Grazie, soprattutto per il link trovato


Claudia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3zona nera
Carla Trapani
3visto che ...
dieter haake


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
visto che ...


Explanation:
si tratta di materiale "pericoloso e dannoso"

direi ...
Schwarzbereich in Anlehnung an das Wort "Schwarzarbeit"
Ausländer (oder auch nicht) von Sub-Unternehmern etc etc.
weil das Ganze für "normale" Arbeitnehmer zu gesundheitsgefährlich ist.

I miei 2 cent.

didi

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 09:28:35 (GMT)
--------------------------------------------------

sì, forse ero un po\' troppo drastico -
erano le mie esperienze lavorative
quando ero studente universitario.
Non sarà più così.
Avrà ragione Carla.

saluti

dieter haake
Austria
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Carla Trapani: caspita, c'e' da aver paura di questa interpretazione :))
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
zona nera


Explanation:
nel senso di zona proibita, il cui accesso è riservato solo a chi esegue il lavoro. "Zona nera" viene molto usato in italiano, ma con significati sempre diversi... Io in questo caso propenderei per questo.

Buon lavoro,
Carla

Carla Trapani
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Grazie, soprattutto per il link trovato


Claudia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vale31
1 min

agree  italia
21 mins

agree  dieter haake: Def. Fraunhofer-Institut: Schwarzber.: innerer Sperrbereich, wahrscheinlich mit infektoesen Erregern kontaminiert (ma non è molto meglio della mia interpret.)
5 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search