Bestandspläne

Italian translation: a) disegno "as-built" (Bestandplan der fertiggestellten Baumaßnahme); 2) disegno di rilievo (Plan zur Aufnahme des Baubestands)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bestandsplan
Italian translation:a) disegno "as-built" (Bestandplan der fertiggestellten Baumaßnahme); 2) disegno di rilievo (Plan zur Aufnahme des Baubestands)
Entered by: langnet

16:34 Oct 17, 2002
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / Leistungsverzeichnis
German term or phrase: Bestandspläne
Die behördliche Einreichung und Vergebührung sämtlicher Ausführungsunterlagen des AN, Brandschutzpläne, Bestandspläne und Pläne für Benützungsverhandlung sind vom AN zu übernehmen.
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 02:27
vedi sotto
Explanation:
I "Bestandspläne" possono essere a)
"disegni as-built oppure
"disegni d'archivio"
"disegni dell'eseguito"

Sono i disegni "definitivi" di una costruzione che è stata ultimata e riportano la situazione attuale delle opere realizzate.

oppure

b) i "disegni di rilievo", "disegni di consistenza" cioè i disegni che rispecchiano la situazione attuale di un edificio esistente, p.e. un palazzo d'epoca che deve essere trasformato o restaurato.

Se si tratta di una nuova costruzione, dovresti usare una formula tipo a); se si tratta di un intervento di trasformazione dell'esistente può anche essere b)

(Avevamo già questa domanda, ma non riesco a trovarla nel glossario...)

Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 02:27
Grading comment
Grazie, ho usato *disegni di rilievo* perché si trattava di una lista.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5vedi sotto
langnet


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vedi sotto


Explanation:
I "Bestandspläne" possono essere a)
"disegni as-built oppure
"disegni d'archivio"
"disegni dell'eseguito"

Sono i disegni "definitivi" di una costruzione che è stata ultimata e riportano la situazione attuale delle opere realizzate.

oppure

b) i "disegni di rilievo", "disegni di consistenza" cioè i disegni che rispecchiano la situazione attuale di un edificio esistente, p.e. un palazzo d'epoca che deve essere trasformato o restaurato.

Se si tratta di una nuova costruzione, dovresti usare una formula tipo a); se si tratta di un intervento di trasformazione dell'esistente può anche essere b)

(Avevamo già questa domanda, ma non riesco a trovarla nel glossario...)



langnet
Italy
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2724
Grading comment
Grazie, ho usato *disegni di rilievo* perché si trattava di una lista.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search