KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Geschl. Schadstoffarm

Italian translation: Chiuso, a basso contenuto di sostanze tossiche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:37 Mar 20, 2001
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Geschl. Schadstoffarm
riferito ad un PKW sul libretto di circolazione

AUTOVETTURA PER TRASPORTO PERSONE
Rimorchio, privo di emissione sostanze nocive
pietra
Italian translation:Chiuso, a basso contenuto di sostanze tossiche
Explanation:
Geschl. sta per geschlossen e mi sembra che si distingua da bedeckt (decappotabile).
Ho trovato comunque sito che da' qualche informazione in più:
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 08:29
Grading comment
Anusca ha ragione la domanda non era ben posta. Infatti "schadstoffarm" e` riferito al PKW e non al rimorchio.
Ho optato per la risposta di graziani modificandola un poco, sostituendo "contenuto" con "emissione"/
grazie davvero a tutti quanti per le risposte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naRipensandoci non è posta bene la domanda!
anusca
namateriali atossici
anusca
naChiuso, a basso contenuto di sostanze tossiche
Giovanna Graziani
naChiuso, a basso contenuto di sostanze tossiche
Giovanna Graziani


  

Answers


1 hr
Chiuso, a basso contenuto di sostanze tossiche


Explanation:
Geschl. sta per geschlossen e mi sembra che si distingua da bedeckt (decappotabile).
Ho trovato comunque sito che da' qualche informazione in più:


    Reference: http://www.ums-motorrad.de/Info.html
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Chiuso, a basso contenuto di sostanze tossiche


Explanation:
Geschl. sta per geschlossen e mi sembra che si distingua da bedeckt (decappotabile).
Ho trovato comunque sito che da' qualche informazione in più:


    Reference: http://www.ums-motorrad.de/Info.html
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1602
Grading comment
Anusca ha ragione la domanda non era ben posta. Infatti "schadstoffarm" e` riferito al PKW e non al rimorchio.
Ho optato per la risposta di graziani modificandola un poco, sostituendo "contenuto" con "emissione"/
grazie davvero a tutti quanti per le risposte
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
materiali atossici


Explanation:
Per esempio tutti i materiali dell'abitacolo, rivestimento ecc...


slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 08:29
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Ripensandoci non è posta bene la domanda!


Explanation:
Il rimorchio non produce nessuna emissione nell'atmosfera!

Geschl. e Schadstoffarm sono nella stessa casella?

Comunque schadstoffarm è atossico!

anusca
Italy
Local time: 08:29
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search