KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

unterspiegelfüllung

Italian translation: Riempimento "anti-schiuma"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unterspiegelfüllung
Italian translation:Riempimento "anti-schiuma"
Entered by: eleonora_s
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:06 Mar 26, 2003
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: unterspiegelfüllung
Sistema di riempimento
eleonora_s
Local time: 07:34
riempimento con cannuccia di riempimento (posizionata) sotto il livello del liquido
Explanation:
Beh, almeno questo è +- il significato in italiano. Forse siamo di fronte a uno dei casi in cui non esiste una vera e propria traduzione, per cui bisogna "raggirare"...?

Letteralmente, "Unterspiegelfüllung" significa che la cannuccia di riempimento rimane al di sotto del livello del liquido immesso nel recipiente, per evitare la formazione di schiuma, gas (eventualmente anche esplosivi) e quindi anche la formazione di pressioni diverse "dentro e fuori"...

Ho cercato qualcosa di corrispondente in italiano in internet, ma i siti specializzati parlano di tutt'altre cose (isobarico, a gravità, volumetrico...)
Forse il "riempimento isobarico" potrebbe essere quello che si avvicina di più, siccome esistono anche "Unterspiegel-Füllventile", ma non so come funzionano e quindi non mi pronuncio :-)

Comunque, ho trovato questo sito tedesco con illustrazioni che spiegano visivamente "Unterspiegelfüllung" e "Überspiegelfüllung". È un termine piuttosto generico...

Slt.!


Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 07:34
Grading comment
Grazie mille anche per il link fornito. E' senz'altro la risposta esatta al mio quesito
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3riempimento con cannuccia di riempimento (posizionata) sotto il livello del liquido
langnet
3riempimento del sottolivello
Giuliana Buscaglione


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riempimento del sottolivello


Explanation:
in un sistema a più livelli.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 07:34
PRO pts in pair: 2829
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riempimento con cannuccia di riempimento (posizionata) sotto il livello del liquido


Explanation:
Beh, almeno questo è +- il significato in italiano. Forse siamo di fronte a uno dei casi in cui non esiste una vera e propria traduzione, per cui bisogna "raggirare"...?

Letteralmente, "Unterspiegelfüllung" significa che la cannuccia di riempimento rimane al di sotto del livello del liquido immesso nel recipiente, per evitare la formazione di schiuma, gas (eventualmente anche esplosivi) e quindi anche la formazione di pressioni diverse "dentro e fuori"...

Ho cercato qualcosa di corrispondente in italiano in internet, ma i siti specializzati parlano di tutt'altre cose (isobarico, a gravità, volumetrico...)
Forse il "riempimento isobarico" potrebbe essere quello che si avvicina di più, siccome esistono anche "Unterspiegel-Füllventile", ma non so come funzionano e quindi non mi pronuncio :-)

Comunque, ho trovato questo sito tedesco con illustrazioni che spiegano visivamente "Unterspiegelfüllung" e "Überspiegelfüllung". È un termine piuttosto generico...

Slt.!





    Reference: http://www.feige.com/deutsch/p_allgemein.htm
langnet
Italy
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2673
Grading comment
Grazie mille anche per il link fornito. E' senz'altro la risposta esatta al mio quesito
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search