KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

elektrische Betriebsmittel

Italian translation: apparecchiatura, dispositivo, unità, parti elettriche -> v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:elektrische Betriebsmittel
Italian translation:apparecchiatura, dispositivo, unità, parti elettriche -> v.s.
Entered by: langnet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:17 Apr 3, 2003
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: elektrische Betriebsmittel
• Um einem Elektroschock vorzubeugen, öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebsmittel, oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben.

(si parla di un asciugatore elettrico per asciugamani)
barbara22
Local time: 05:08
apparecchiatura, dispositivo, unità, parti elettriche -> v.s.
Explanation:
Für "Betriebsmittel" gibt es so viel ich weiß keine *eigentliche Übersetzung* auf Italienisch, die über die Grundbedeutung von "mezzi di produzione" hinausgeht.
Auf Deutsch können dagegen x Bedeutungen eingeschlossen sein (Mittel, um etwas zu betreiben/zum Funktionieren zu bringen).

Es kommt immer auf den ganz speziellen Kontext an.
Ein Kunde von mir nennt seine "Betriebsmittel" z.B. "matricole".

Temo che bisogna raggirare...

Slt.!

Selected response from:

langnet
Italy
Local time: 05:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5macchinari (elettrici = con la corrente inserita)
MBPa
4 +1apparecchiatura, dispositivo, unità, parti elettriche -> v.s.
langnet
2 +2dispositivo elettrico
Beatrice T
4componente elettrico dell'impianto
Laura Di Santo
3dispositivi elettrici
Giuliana Buscaglione


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
dispositivo elettrico


Explanation:

non capisco bene di cosa si tratti precisamente dal contesto, quindi sono stata generica.
ciao

Beatrice T
Italy
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1479

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
5 mins

agree  Lorenzo Lilli
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
componente elettrico dell'impianto


Explanation:
Eurodicautom

Laura Di Santo
Italy
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1526
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
apparecchiatura, dispositivo, unità, parti elettriche -> v.s.


Explanation:
Für "Betriebsmittel" gibt es so viel ich weiß keine *eigentliche Übersetzung* auf Italienisch, die über die Grundbedeutung von "mezzi di produzione" hinausgeht.
Auf Deutsch können dagegen x Bedeutungen eingeschlossen sein (Mittel, um etwas zu betreiben/zum Funktionieren zu bringen).

Es kommt immer auf den ganz speziellen Kontext an.
Ein Kunde von mir nennt seine "Betriebsmittel" z.B. "matricole".

Temo che bisogna raggirare...

Slt.!



langnet
Italy
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2673

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Elisabeth Horn
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dispositivi elettrici


Explanation:
anche se credo si intenda più dispositivi sotto tensione, visto che si parla di elettroshock e di non infilare nessun oggetto..

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 05:08
PRO pts in pair: 2829
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
macchinari (elettrici = con la corrente inserita)


Explanation:
- un "Betriebsmittel" é il mezzo con quale si lavora in un "Betrieb" - in questo caso, presumo, una lavanderia.
Non si tratta ne di dispositivi, ne di fili o altri parti elettrici in se stesso: il senso é che non si deve aprire lo sportello del asciugatore mentre é in moto ... per inserire altra biancheria, per vedere se quella già dentro é asciugata, etc.
Con poche - più chiare - parole:
l'asciugatore non deve mai essere aperto, mentre é in moto.
Esperienza: lavoro temporaneo durante lo studio ...;-) - o meglio: :-(((

MBPa
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 330
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search