GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:31 Jul 4, 2003 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: langnet Italy Local time: 10:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | dimensioni di ingombro, ingombro/i |
| ||
3 | pianta |
| ||
3 | planimetria |
|
pianta Explanation: HTH Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
planimetria Explanation: glossario cliente. Machine lay-out (inglese di Maschinelayout :-) l'ho tradotto con planimetria della macchina per eventuali ulteriori ricerche che magari porteranno da qualche altra parte, Grundriss in inglese è 'floor plan' ciao Ilde |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dimensioni di ingombro, ingombro/i Explanation: È questo il titolo usato da alcuni miei clienti in contesto analogo (ITA-DEU - paragrafo che riporta poi proprio il layout della macchina con gli ingombri). Infatti, poi il testo parla proprio delle dimensioni dell'aspo che è in funzione del ciclo operativo. Slt.! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.