Schnittzugabe

Italian translation: sovrametallo da rettificare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schnittzugabe
Italian translation:sovrametallo da rettificare

12:48 Jun 7, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schnittzugabe
Die gesamte Schnittzugabe verringert sich um 5 mm.
(Iron metallurgy)
Roberta Ferro
sovrametallo da rettificare
Explanation:
Confermo che Zugabe è il sovrametallo; Schnitt è il taglio ma in metallurgia si parla di rettificare nel senso che il metallo viene limato.
Selected response from:

Anna Pesce
Italy
Local time: 12:56
Grading comment
Grazie 1000 perl'aiuto. Io non so bene il tedesco ma il mio capo continua ad affidarmi traduzioni anche molto tecniche. Con in tempo e con l'aiuto di ProZ spero di migliorare la conoscenza di questa lingua.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naaumento della sezione
Giovanna Graziani
nasovrametallo da eliminare
Anusca Mantovani
nasovrametallo da rettificare
Anna Pesce


  

Answers


9 mins
aumento della sezione


Explanation:
L'aumento totale della sezione si riduce di circa 5 mm (nel senso che in altri punti o in altri frangenti la sezione aumenta di più).

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 12:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1602
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
sovrametallo da eliminare


Explanation:
Zugabe é quello che c'é in più, che é DAZU.

Il nuovo HOEPLI traduce Zugabe con sovrametallo (Mech., Metall)


slt
anusca

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 12:56
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
sovrametallo da rettificare


Explanation:
Confermo che Zugabe è il sovrametallo; Schnitt è il taglio ma in metallurgia si parla di rettificare nel senso che il metallo viene limato.


    Esperienza in traduzioni nel campo meccanico
Anna Pesce
Italy
Local time: 12:56
PRO pts in pair: 153
Grading comment
Grazie 1000 perl'aiuto. Io non so bene il tedesco ma il mio capo continua ad affidarmi traduzioni anche molto tecniche. Con in tempo e con l'aiuto di ProZ spero di migliorare la conoscenza di questa lingua.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search