KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

nur im gummielastischen Bereich

Italian translation: parte elastica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:00 Dec 12, 2003
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: nur im gummielastischen Bereich
Gebrauchen Sie die Spanngummis nur im gummielastischen Bereich.
Die Spanngummis sind keine Seile. Insbesondere beim Einsatz für Lasten auf Kraftfahrzeugen bedenken Sie bitte, daß gegebenenfalls weitere solide Befestigungen erforderlich sind.

che senso ha? L'elastico non si può utilizzare solo in parte, non vi pare?

Grazie della vostra opinione
Brialex
Italy
Local time: 13:18
Italian translation:parte elastica
Explanation:
mi sono accorta che l'asker chiedeva solo gummielastischer Bereich...per me e' semplicemente parte elastica
Selected response from:

baroni
Local time: 13:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4vedi sottoLorenzo Lilli
5parte elastica
baroni
3vedi sotto
langnet


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
vedi sotto


Explanation:
Magari prova a parafrasare. Il senso è di non fare troppo affidamento sugli elastici da soli quando ci sono grossi pesi, che non potrebbero sostenere.

Lorenzo Lilli
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 573

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anusca: mah...io direi ...utilizzare solo ove le condizioni lo consentano
10 hrs

agree  Hilaryc78: con Anusca
14 hrs

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: Anusca
2 days 1 hr

agree  baroni
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vedi sotto


Explanation:
Sono d'accordo con Lorenzo: in italiano bisgona parafrasare e inventare qualcosa che includa "modulo elastico.

Saluti!



langnet
Italy
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2673
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
parte elastica


Explanation:
mi sono accorta che l'asker chiedeva solo gummielastischer Bereich...per me e' semplicemente parte elastica

baroni
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 226
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search