KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Gefällekeil

Italian translation: nota

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:26 Jan 14, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / edilizia
German term or phrase: Gefällekeil
Es geht um den Bau eines Daches:

Kann mir bitte jemand sagen, was ein Gefällekeil ist.

Danke vielmals

Jutta
jutta62
Italian translation:nota
Explanation:
non ho trovato il termine.
Keil significa "cuneo" e "Gefaelle" dislivello, gradiente; non è per caso l'inclinazione del tetto? o qualcosa di inclinato?
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 04:02
Grading comment
Danke

1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1v.s.
Laura Di Santo
3nota
Gian


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gefällekeil
nota


Explanation:
non ho trovato il termine.
Keil significa "cuneo" e "Gefaelle" dislivello, gradiente; non è per caso l'inclinazione del tetto? o qualcosa di inclinato?

Gian
Italy
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2810
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gefällekeil
v.s.


Explanation:
si trtta della pendenza, dell'inlinazione che si dà ad es. sotto il manto isolante o nei presso di elementi a tetto (lucernari, ecc) x favorire il regolare deflusso dell'acqua ed evitarne il ristagno.
Nell'immagine del primo sito indicato si vede come è stato modificato il tetto presso un lucernario; nel secondo si vede come al tetto di un garage viene data pendenza (sotto il manto isolante di copertura) per favorire il deflusso verso il pluviale.
Il concetto è sicuramente questo: confidence medium solo perché probabilmente esiste un termine tecnico, ma non mi è mai capitato finora in italiano.
Per pendenza del tetto ho sempre sentito usare, invece, Dachneigung (e sono 8 mesi che vado per cantieri con ditte che realizzano coperture!)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2004-01-14 14:55:46 GMT)
--------------------------------------------------

preciso: nel senso che questa pendenza è finalizzata al deflusso dell\'acqua


    Reference: http://www.haberkorn-dach.de/flachdac2.htm
    Reference: http://www.bitufol.at/bitufol.htm
Laura Di Santo
Italy
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1526

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search