Leistungsumfang

Italian translation: fornitura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leistungsumfang
Italian translation:fornitura
Entered by: Giuliana Buscaglione

10:46 Jan 21, 2004
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Leistungsumfang
Aufwendungen für einen Einsatz vor Ort sind nicht im Leistungsumfang erhalten.
stefania
prestazione globalet
Explanation:
Vorschlag:
Spese per una prestazione sul luogo non sono comprese nella prestazione globale
Selected response from:

Lo Dico (X)
Local time: 10:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6non sono comprese nella fornitura/nell'oggetto della fornitura
Beatrice T
5 +1fornitura/oggetto della fornitura/area di fornitura
Patrizia De Aloe
5prestazione globalet
Lo Dico (X)
3 +1prestazioni sopra descritte
Tell IT Translations Helene Salzmann


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prestazioni sopra descritte


Explanation:
??

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italy
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lo Dico (X): prestazione globale
29 mins
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
prestazione globalet


Explanation:
Vorschlag:
Spese per una prestazione sul luogo non sono comprese nella prestazione globale

Lo Dico (X)
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
non sono comprese nella fornitura/nell'oggetto della fornitura


Explanation:
Ciao!

Beatrice T
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1479

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
2 hrs

agree  Mirelluk
2 hrs

agree  Maurizia Vucci
2 hrs

agree  verbis
7 hrs

agree  Heide
8 hrs

agree  Valentina_D: un po' in ritardo, però :-D
1371 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fornitura/oggetto della fornitura/area di fornitura


Explanation:
Mi è già capitato, soprattutto in contratti in ambito servizi IT, di vedere Leistungsumfang tradotto con uno dei tre termini che ho proposto.
Molti però dipende dal contesto globale.

Patrizia De Aloe
Local time: 10:57
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heide
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search