KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Einrüstung

Italian translation: Impalcatura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einrüstung
Italian translation:Impalcatura
Entered by: Francesco Amormino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:24 Mar 30, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / Edilizia
German term or phrase: Einrüstung
"Staubdichte Abplanung des Antennenturmes und der Kabelbrücken nach ZTV-KOR-Stahlbauten, Nr. 7.2.2 als kleinvolumige *Einrüstung*, Einbauhöhe bis ca. 40 m, liefern, einbauen, vorhalten für die Dauer der Sanierung, mehrmals umsetzen, abbauen, reinigen, abfahren und sachgerecht verwerten."

Si tratta di un capitolato relativo ad una torre radio.

Grazie mille in anticipo.

Ciao,
Francesco
Francesco Amormino
Local time: 21:08
impalcatura
Explanation:
oder ponteggio
Selected response from:

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 21:08
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto. IN questo caso "Impalcatura" si addiceva di più al mio contesto.

Ciao,
Francesco
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4armatura (di servizio)
Christel Zipfel
3impalcatura
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einrüstung
impalcatura


Explanation:
oder ponteggio

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto. IN questo caso "Impalcatura" si addiceva di più al mio contesto.

Ciao,
Francesco
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
armatura (di servizio)


Explanation:
Probabilmente si tratta di questo, cioe' un'opera di sostegno provvisoria per la durata dei lavori.

Christel Zipfel
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4350
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search