GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:45 Sep 4, 2001 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dieter haake Austria Local time: 16:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | verificare tramite mandrino |
| ||
na | drill finish |
|
verificare tramite mandrino Explanation: das letzte mal habe ich davon vor ca. 20 Jahren gehört: bis Anfang der 80er Jahre wurden Diesel-Autos ausgespindelt. Da es kein Winter-Diesel gab, war die Gefahr groß, daß der Dieselkraftstoff bei der Fahrt in der Kälte einfror. Deswegen fuhren auch viele Diesel (z.B. Mercedes) mit Pappkartons vor dem Kühler - gegen die Kälte. Mit der Spindel (oder Spirale) wurde im Tank kontrolliert, ob genügend Entfrosterzusatz (=antigelo) im Dieselkraftstoff enthalten (beigefügt) war. So war das früher - ich hoffe, es hilft didi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
drill finish Explanation: su un glossario tecnico eng-ger ho trovato ausspindeln = drill finish, ma che sarà in italiano? troppo poco :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.