KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Schlauchbeutel

Italian translation: flow pack

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schlauchbeutel
Italian translation:flow pack
Entered by: schmurr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:32 Oct 2, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Schlauchbeutel
per alimentari; penso che sono quei sacchetti flosci di plastica in cui si vende(va) il latte
schmurr
Local time: 13:26
flow pack
Explanation:
wie wär's damit?
hab ich für Käse (Mozzarella) gefunden, aber der Typ ist ja der gleiche.
Bei google siti in ital > 200 mit diesem engl. Ausdruck - natürlich Verpackung Querbeet, Lebensmittel, Nichtlebensmittel ...

Ich hoffe, das war's

didi
Selected response from:

dieter haake
Austria
Local time: 13:26
Grading comment
grrrazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4tubolare soffiatoAntonio Andriulo
4flow pack
dieter haake
4contenitore in cartoncino/ Tetra brikLapegna


Discussion entries: 2





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contenitore in cartoncino/ Tetra brik


Explanation:
il primo termine è il più generico e comprende la confezione a forma di parallelepipedo Tetra brik. (è questa la forma che intendi?)

a questo proposito il riferimento in italiano che allego (con immagini) mi sembra veramente molto interessante anche per altri tipi di confezioni.


    Reference: http://users.unimi.it/~packlab/dispensaweb/98dsps16.pdf
Lapegna
Local time: 13:26
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flow pack


Explanation:
wie wär's damit?
hab ich für Käse (Mozzarella) gefunden, aber der Typ ist ja der gleiche.
Bei google siti in ital > 200 mit diesem engl. Ausdruck - natürlich Verpackung Querbeet, Lebensmittel, Nichtlebensmittel ...

Ich hoffe, das war's

didi

dieter haake
Austria
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2766
Grading comment
grrrazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tubolare soffiato


Explanation:
che ne pensi di questo ????

Antonio Andriulo
Local time: 13:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 220
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search