KudoZ home » German to Italian » Tech/Engineering

Several

Italian translation: originario / originale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:urspr.
Italian translation:originario / originale
Entered by: Cinzia Pieri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:14 Oct 13, 2001
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Several
Si tratta di schemi elettrici e ci sono molte abbreviazioni: Zust.; Ers.f; Ers.d; Schalksmuehle;
Urspr.; BL; Erwiterungsmodul; Aufbau sps; Kabelmaske; Greifer.

Grazie mille a chi mi aiuterà ! Ciao, Monja.
Monjapap
Local time: 22:12
Provo, ma serve del contesto!
Explanation:
Ciao Monja
penso che dovresti mandare un minimo di contesto per ogni abbreviazione/ termine elencato, altrimenti è difficile (almeno per me, per gli altri non so!.
Comunque provo
Zust. > zuständig / zustellen
Ers. > Ersatz? (f forse sta per für?)
urspr. > ursprünglich
Erwiterungsmodus >penso che sia "Erweiterungsmodus" modalità/modo espansione?
sps > sicura che sia minuscolo? Scritto SPS trovo un lungo elenco:
Signaling, Protocol & Switching
Smart Power switches
Speicherprogrammierbare Steuerung
Standby Power Supply
Greifer >pinza /benna
Selected response from:

Cinzia Pieri
Local time: 22:12
Grading comment
Grazie !
Ciao, Monja.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1aggiunta
anusca
4Provo, ma serve del contesto!Cinzia Pieri


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Provo, ma serve del contesto!


Explanation:
Ciao Monja
penso che dovresti mandare un minimo di contesto per ogni abbreviazione/ termine elencato, altrimenti è difficile (almeno per me, per gli altri non so!.
Comunque provo
Zust. > zuständig / zustellen
Ers. > Ersatz? (f forse sta per für?)
urspr. > ursprünglich
Erwiterungsmodus >penso che sia "Erweiterungsmodus" modalità/modo espansione?
sps > sicura che sia minuscolo? Scritto SPS trovo un lungo elenco:
Signaling, Protocol & Switching
Smart Power switches
Speicherprogrammierbare Steuerung
Standby Power Supply
Greifer >pinza /benna


Cinzia Pieri
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 66
Grading comment
Grazie !
Ciao, Monja.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aggiunta


Explanation:
f. = für
d. = un articolo (declinato)
questo è superaccertato

SPS dovrebbe essere
Speicherprogrammierbare Steuerung
che si traduce con PLC
Programmable Logic Contoller

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 22:12
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3087

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Emanuela Congia: Confermo con certezza SPS=PLC e aggiungo che Urspr.=origine e non ursprünglich
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search