KudoZ home » German to Italian » Telecom(munications)

Auslaufen

Italian translation: a contratto scaduto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:53 Nov 1, 2006
German to Italian translations [Non-PRO]
Telecom(munications) / CH
German term or phrase: Auslaufen
X behält die Publikationsrechte auch beim Auslaufen des Vertrages.

Il senso della frase mi è chiaro, sono alla ricerca di una "formulazione lineare".
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 22:15
Italian translation:a contratto scaduto
Explanation:
opp. al termine del contratto / allo scadere del contratto

Ciao

Selected response from:

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 22:15
Grading comment
Tutte le proposte formulate erano valide. "allo scadere del contratto" era la formulazione che meglio si adattava al mio testo. Grazione a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3scadenza
Paolo Valenti
3 +2a contratto scaduto
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
scadenza


Explanation:
X mantiene i diritti di pubblicazione anche alla scadenza del contratto.

Paolo Valenti
Switzerland
Local time: 22:15
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
5 mins
  -> grazie!

agree  Heike Steffens
5 mins
  -> grazie!

agree  Ilde Grimaldi
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a contratto scaduto


Explanation:
opp. al termine del contratto / allo scadere del contratto

Ciao



Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Tutte le proposte formulate erano valide. "allo scadere del contratto" era la formulazione che meglio si adattava al mio testo. Grazione a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Steffens
1 min

agree  AdamiAkaPataflo
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search